sleeping in

คำแปล


Okay, the user wants me to translate "sleeping in" into Thai. Let me think about the correct translation. "Sleeping in" can mean staying in bed longer than usual, maybe to avoid waking up. In Thai, the common phrase for that is "นอนหลับต่อ" which literally translates to "continue sleeping" or "stay asleep." Alternatively, "นอนต่อ" is a shorter version, meaning "continue sleeping." Both are used, but "นอนต่อ" is more concise. I should check if there's a more idiomatic expression. Maybe "นอนหลับจนเช้า" which means "sleep until morning," but that's more specific. Since the user didn't specify context, the safest bet is "นอนต่อ" as it's the direct translation and commonly used. Also, the user mentioned if the content is already in Thai, leave it as is. Since the input is in English, I need to translate. So the answer should be "นอนต่อ" or "นอนหลับต่อ." Wait, maybe "นอนต่อ" is more natural. Let me confirm. Yes, "นอนต่อ" is the standard translation for "sleeping in" in Thai.


นอนต่อ

คำยอดนิยม

สำรวจคำศัพท์ที่มีการค้นหาบ่อย

ดาวน์โหลดแอปเพื่อปลดล็อกเนื้อหาเต็มรูปแบบ

ต้องการเรียนรู้คำศัพท์อย่างมีประสิทธิภาพยิ่งขึ้นหรือไม่? ดาวน์โหลดแอป DictoGo แล้วสนุกกับฟีเจอร์ช่วยจดจำและทบทวนคำศัพท์มากมาย!

ดาวน์โหลด DictoGo ตอนนี้